转自:http://bbs.edu.sina.com.cn/tableforum/App/view.php?bbsid=45&subid=6&fid=32030&tbid=4674 A third of office workers would rather grab a few minutes extra sleep than breakfast, according to a survey that estimated poor eating habits were costing companies dearly in terms of lost productivity. A survey by Ipsos Mori found 17 percent of British office workers never have breakfast and 17 percent have it just one to three times a week. 一项调查显示,三分之一的上班族早上宁愿多睡几分钟,也不愿起床吃早餐。据该调查估计,员工不良的饮食习惯导致工作效率下降, 从而给公司造成了巨大损失。 该项由益普索?莫里调查机构开展的调查发现,英国17%的办公室职员从不吃早餐,17%的人每周只吃一至三次早餐。
Will you have breakfast after reading this story?
on 2007-12-10 06:31

